Glossaire
Explication des termes
L’audisme désigne la discrimination des personnes sourdes. Celle-ci repose sur une très grande valorisation de l’audition et de la parole et sur une dévalorisation des personnes sourdes, considérées comme «défectueuses». Beaucoup de personnes entendantes s’imaginent qu’une vie sans audition est inférieure. L’une des conséquences de cette situation est la discrimination de la culture sourde et de la ou des langues des signes, qui sont aujourd’hui encore considérées comme moins valables et marginalisées.
Ce texte a été rédigé en collaboration avec Silvia Gegenfurtner pour le compte de Diversity Arts Culture à Berlin.
Crip est un mot anglais qui signifie infirme ou estropié. 
Autrefois, le mot «crip» était utilisé comme une insulte pour désigner les personnes en situation de handicap. 
Mais aujourd’hui, les personnes en situation de handicap se sont réappropriées le mot. 
Elles l’utilisent fièrement pour parler d’elles-mêmes. 
Autrement dit: 
Le mot «crip» est une auto-désignation. 
De nombreuses personnes en situation de handicap se sentent ainsi connectées les unes aux autres. 
Crip-Art est de l’anglais. 
Cela se prononce ainsi: crippe art. 
Le «crip art» est de l’art réalisé par des artistes en situation de handicap. 
Leur art parle souvent de leur handicap. 
Et de la vie de tous les jours des personnes en situation de handicap. 
Un objectif est aussi: 
Rendre le thème du handicap plus visible dans l’art
Le terme de Crip-Bodymind (composé de crip, une réinterprétation autonomisante du mot «infirme», «estropié» et de Bodymind qui exprime l’unité indissociable du corps et de l’esprit) décrit une perspective inclusive du handicap.
Le concept de crip time décrit les expériences complexes en rapport avec le temps que vivent les personnes en situation de handicap ou atteintes de maladies chroniques. Il remet en question les directives temporelles rigides.
En Allemagne, l’Office fédéral de l’éducation politique a développé un graphique à ce sujet.
Avec une référence à l’auteure Andrea Schöne de fluter Magazin Deutschland.
Diversité est un autre mot pour 
variété ou différence. 
Cela signifie: 
Toutes les personnes sont différentes. 
Par exemple:
Il y a des jeunes et des vieux. 
Il y a des personnes de différents pays. 
Il y a des hommes et des femmes. 
Et certaines personnes disent: 
Je ne suis pas un homme. 
Mais je ne suis pas une femme non plus. 
Il y a des gens avec des religions différentes. 
Il y a des personnes minces et des personnes corpulentes.
Il y a des personnes avec et des personnes sans handicap. 
Il y a des riches et des pauvres. 
Il y a des personnes à la peau claire et d’autres à la peau foncée. 
Et les personnes peuvent se différencier sur bien d’autres points.
La diversité est une bonne chose. 
Les gens vivent leur vie de différentes manières. 
Ils pensent de différentes manières. 
C’est pourquoi ils trouvent aussi différentes réponses aux questions. 
Et ils trouvent différentes solutions aux problèmes.
Drag est un mot anglais. 
Il se prononce ainsi: drague. 
Les drag kings et les drag queens se présentent sur scène. 
Souvent les drag kings et les drag queens chantent ou dansent. 
Parfois ils ou elles racontent des blagues sur scène. 
La plupart des drag kings sont des femmes habillées en hommes. 
Mais: les femmes, les hommes et les personnes non-binaires peuvent être des drag kings. 
Dans ce cas, le mot «access» n’est pas traduit littéralement par «accès», car il peut aussi signifier comprendre la langue d’une production ou pouvoir se payer un billet. L’accessibilité, en revanche, se réfère spécifiquement à l’accès des personnes qui sont entravées par des obstacles.
La majorité des institutions culturelles et des artistes partent actuellement du principe que l’accessibilité doit constituer une offre de service aussi discrète que possible ciblant le public handicapé. On demande une check-list permettant d’intégrer les offres d’accessibilité à chaque œuvre d’art de manière simple et commode.
Lorsqu’il s’agit par exemple de l’inclinaison des rampes dans l’espace scénique ou de contrastes visuels appropriés sur le matériel d’information, une standardisation peut s’avérer utile. L’accessibilité dans l’art doit toutefois pouvoir prendre autant de formes que les œuvres d’art elles-mêmes.
La compagnie britannique «Graeae Theatre Company» qui a largement influencé le concept d’«aesthetics of access» ou «esthétique de l’accessibilité» propose ainsi un contre-projet à l’idée d’un pur service d’accessibilité qu’on ajoute après coup, également appelée «retrofitting». Graeae est dirigé par des artistes en situation de handicap et s’intéresse depuis des années à l’«esthétique de l’accessibilité». Ils et elles développent différentes formes d’accessibilité créative. Selon leur approche, il est fondamental que le public handicapé soit pris en compte dès le début du processus de création.
En prenant l’exemple d’un spectacle de danse, on peut faire apparaître clairement la différence qu’il y a à prendre en compte le public en situation de handicap ou non. La plupart des spectacles de danse sont construits de manière à créer des images, à proposer une musique captivante, à utiliser éventuellement un langage complexe ou l’anglais et à ce que l’espace réservé au public soit peu encombrant et sombre. Après coup, une audiodescription de la représentation visuelle est proposée pour le public aveugle par le biais d’écouteurs ou un-e interprète en langue des signes est placé-e dans un coin de l’espace scénique. Des sous-titres ou du langage simplifié à écouter avec des écouteurs peuvent éventuellement être ajoutés. Un unique pouf est placé devant la première rangée à gauche ou à droite, à côté de l’unique place pour fauteuil roulant.
Ces mesures d’accessibilité ont pour effet de ne pas empêcher une personne en situation de handicap d’aller au théâtre. Elles ne signifient toutefois pas que la personne peut participer pleinement à l’expérience esthétique ou se développer artistiquement. Au contraire, le concept d’intégration des personnes handicapées est reproduit. Un espace créé pour la société majoritaire non handicapée peut désormais être fréquenté par des personnes handicapées qui doivent s’adapter aux conditions proposées.
La dramaturgie imaginée pour un public non handicapé est rarement compatible avec des offres d’accessibilité ajoutées par la suite. Pour montrer ce que peut signifier le retrofitting pour le public en situation de handicap dans le spectacle de danse susmentionné, voici quelques exemples: les audiodescriptions produites en externe suivent généralement un rythme qui va à l’encontre de la performance. Il en va de même lorsque, par exemple, des moments de silence intentionnel sont remplis par la description de la description visuelle. Un-e spectateur ou spectatrice sourd-e doit regarder à la fois les performeurs et performeuses et l’interprète en langue des signes, ce qui entraîne immanquablement la perte d’une partie du contenu. De plus, un-e visiteur ou visiteuse ayant des difficultés d’apprentissage et utilisant des écouteurs pour la traduction en langage simpémanque les voix originales des performeurs et performeuses. Quant au premier rang, il est souvent exposé aux interactions avec le public. Dans le cas décrit ci-dessus, une personne utilisant un fauteuil roulant ou un pouf n’a pas la possibilité de choisir son siège de manière autonome. Les règles de comportement non écrites dans l’espace théâtral, qui peuvent constituer des barrières infranchissables pour le public handicapé, ne sont pas non plus ciblées ou réinterprétées.
Lorsqu’une mise en scène est imaginée, il s’agit de trouver un arc cohérent et de ne pas perdre le rythme souhaité. Le public en situation de handicap découvre l’art principalement à travers le filtre d’une offre de services. Dans la plupart des processus de retrofitting, il fait l’expérience d’un compromis plutôt que d’une œuvre d’art.
Désormais, il existe quelques exemples d’«esthétique de l’accessibilité», dans lesquels les artistes imaginent un public varié. Dans la production «Fux» d’Ursina Tossi, l’ensemble du public est guidé de manière ludique à travers le décor et peut ainsi l’expérimenter de manière tactile. La performance «SCORES THAT SHAPED OUR FRIENDSHIP» de Lucy Wilke et Pawel Dudús propose un espace pour le public avec différentes possibilités de s’asseoir et de s’allonger dans tout l’espace scénique. Dans la production «Soiled» de Michael Turinsky, l’audiodescription peut être vécue par l’ensemble du public entendant, créant un niveau de texte entre la narration et la description. Jess Thom, connue sous le nom de Touretteshero, a développé la performance bilingue «Not I», dans laquelle tant la traduction de son monologue que ses tics font partie du jeu entre les deux performeuses sur scène. De plus, leur performance est conçue comme une «relaxed performance», remettant ainsi en question les règles de comportement normatives évoquées. Dans la production «Criptonite #3 BE INSPIRED!!!» de Nina Mühlemann et Edwin Ramirez, des surtitres créatifs dans le style de l’intro de «Star Wars» volent à travers l’image. Dans «Criptonite #4 PLEASURE», la performeuse présente son fauteuil roulant à une personne du public, notamment où et comment il doit être nettoyé, donnant ainsi simultanément une description de la scène pour le public aveugle.
De nombreuses autres productions enrichissent la scène artistique et ont toutes en commun le fait que des artistes en situation de handicap ont participé à la direction artistique ou du moins au processus artistique. C’est également un principe que Graeae pratique avec l’«esthétique de l’accessibilité». Il n’est ainsi pas correct que les personnes non handicapées partent de leurs hypothèses sur le handicap et s’approprient les esthétiques de l’accessibilité. Le film «Feel the Beat» (2020), par exemple, utilise l’esthétique de la langue des signes d’un point de vue entendant, ce qui ne crée pas d’accessibilité pour les personnes sourdes.
Sans l’expérience vécue du handicap, les créateurs et créatrices non handicapé-es ne disposent pas de l’expertise de la communauté concernée. Le public de théâtre en situation de handicap peut, dans la plupart des cas, deviner si, au sein de l’équipe artistique, le savoir était vécu ou projeté. Il sait également s’il fait partie ou non du public cible invité. C’est là que réside la différence entre une soirée au théâtre accessible et une soirée au théâtre avec la pratique de l’«esthétique de l’accessibilité».  
Car cette dernière est à la fois inspirante, inclusive et artistique. 
Ce texte est une contribution de Sophia Neises en tant qu’invitée de Diversity Arts Culture à Berlin.
Sophia Neises est une interprète et chorégraphe handicapée. Elle mène des recherches et développe des concepts d’«access dramaturgie», en particulier pour le public aveugle et malvoyant.
Une relation d’assistance peut éveiller beaucoup de sentiments.  
Pour beaucoup de personnes comme nous, en situation de handicap, cela signifie: ce n’est qu’avec une assistance que nous pouvons être nous-mêmes. 
Mais cela signifie aussi: 
Souvent, nous connaissons peu les personnes qui nous assistent. 
Et pourtant, nous devons leur faire confiance. 
Ou nous les connaissons depuis très longtemps. 
Peut-on quand même être indépendant-e? 
La militante Mia Mingus appelle ce lien spécial entre 2 personnes «l’intimité de l’accès». En anglais, on dit «Access Intimacy». 
Et cela se prononce ainsi: ak·cesse ine·ti·ma·cie 
Cela décrit la possibilité de surmonter les obstacles. 
Intimité est un autre mot pour proximité ou familiarité. 
 
Mia Mingus est une militante queer en situation de handicap. Elle est racisée. 
Cela signifie: 
Elle est née en Corée. 
Sa peau n’est pas blanche.
Elle dispose de son propre système linguistique qui diffère complètement du langage parlé, incluant des signes avec les mains, des mimiques et des postures corporelles. Les langues des signes existent depuis toujours et ont été décrites pour la première fois par Platon.
Les personnes qui n’entendent pas depuis leur naissance ou qui sont devenues sourdes très tôt utilisent généralement une ou plusieurs langues des signes. De nombreux malentendant-es qui n’y ont pas eu accès immédiatement, ainsi que les personnes qui deviennent sourdes plus tard, apprennent et utilisent la langue des signes ultérieurement. Que les personnes sourdes utilisent des moyens auxiliaires (appareils auditifs, implant cochléaire) ou non, la langue des signes est une bonne option de communication pour tous et toutes, car les personnes sourdes-aveugles et entendantes peuvent également l’apprendre. Pour les enfants sourd-es en particulier, l’apprentissage d’une première langue facilement accessible est extrêmement important, car c’est la meilleure condition de base pour l’apprentissage d’autres langues.
La langue des signes n’est pas internationale: dans différentes régions linguistiques, on communique dans différentes langues des signes, par exemple en British Sign Language (BSL) au Royaume-Uni, en American Sign Language (ASL) aux États-Unis/Canada et dans de nombreuses autres régions du monde.
Ce texte a été rédigé en collaboration avec Silvia Gegenfurtner pour le compte de Diversity Arts Culture.
Une maladie chronique signifie: 
Cette maladie dure longtemps. 
Peut-être même pour toujours. 
La maladie fait partie de la vie de la personne malade.
Certaines personnes sont non-binaires. 
Cela signifie: 
Ces personnes ne se sentent ni homme ni femme. 
Beaucoup de personnes pensent: soit on est un homme, soit on est une femme. 
Mais ce n’est pas vrai. 
Il y a plus que 2 sexes: 
Certaines personnes sont à la fois femme et homme. 
Ou elles ont un sexe différent. 
Ou elles n’ont pas de sexe. 
Ces personnes se disent non-binaires. 
Participation signifie: 
Tout le monde peut participer à quelque chose. 
Toutes les personnes font partie de la société. 
Des personnes avec et des personnes sans handicap. 
Des jeunes et des vieux. 
Des hommes et des femmes. 
Des personnes de différents pays. 
Toutes les personnes peuvent décider par elles-mêmes: 
Où et comment est-ce que je veux vivre? 
Ou: 
Quel film aimerais-je regarder? 
D’ailleurs il est écrit dans la loi: 
Toutes les personnes ont le droit de participer à tous les aspects de la vie. 
Aussi à la vie culturelle. 
Pourtant: 
Cela ne fonctionne souvent pas encore. 
Parce que les offres ne sont pas accessibles. 
Exemples: 
Il existe peu de pièces de théâtre en langage simplifié. 
Ou: 
Il existe peu de clubs de sport inclusifs. 
Performance est un mot anglais utilisé en français. 
On le prononce de manière similaire dans les 2 langues. 
La performance est un art action. 
Autrement dit: 
C’est un spectacle. 
Il est présenté par des artistes seul-es ou par un groupe d’artistes. 
Ces artistes présentent quelque chose. 
Sur une scène. 
Dans un musée. 
En plein air. 
Les performances peuvent se dérouler dans des endroits différents. 
Dans une performance, la relation entre l’espace, le temps, l’artiste et le public est importante.
Queer est un mot anglais. 
Il se prononce ainsi: kouir. 
En français, il signifie: étrange ou bizarre. 
Autrefois, les hommes gays étaient souvent appelés «queer». 
D’autres personnes voulaient indiquer: 
les hommes gays sont bizarres. 
Ce n’était pas un mot gentil. 
Mais cela a changé. 
Aujourd’hui, de nombreuses personnes utilisent ce mot pour se désigner elles-mêmes. 
Ces personnes disent d’elles-mêmes: 
Je suis queer. 
Autrement dit: 
le mot queer est une auto-désignation. 
Quelles personnes utilisent le mot «queer» pour parler d’elles-mêmes? 
Exemples: 
- hommes homosexuels
 - femmes lesbiennes
 - personnes bisexuelles
 - personnes trans
 - personnes inter
 
En utilisant le mot «queer», ces personnes veulent montrer: 
Nous sommes une communauté. 
Des liens forts nous unissent. 
Le terme « queer crip » associe deux perspectives politiques et théoriques : la queerness et la Crip Theory. Il représente une approche qui relie les réalités de vie des personnes handicapées et queer – sur les plans personnel, politique et esthétique. Ce terme incarne une identité autodéterminée qui remet en question les normes sociales liées au corps et à la sexualité.
Relaxed performance est un mot anglais utilisé en français. 
On le prononce: Ri-lèxd Per-for-mèns. 
Si on le traduit, il signifie spectacle détendu. 
Certaines personnes se sentent mieux dans un environnement décontracté. 
Qu’est-ce que cela signifie au théâtre? 
Qu’est-ce qui est différent dans ces représentations? 
- Le public n’est pas complètement dans le noir.
 - Il n’y a pas de lumière stroboscopique. 
[La lumière stroboscopique s’allume et s’éteint très rapidement.
C’est très éblouissant.] - Il n’y a pas de changement rapide de lumière.
 - Il n’y a pas de sons forts et soudains.
 - Le public ne doit pas être silencieux. 
Tout le monde peut bouger et faire du bruit. - Parfois, les spectateurs et spectatrices ont besoin d’une pause. 
On peut alors quitter la pièce.
On peut revenir plus tard. - Les spectateurs et spectatrices peuvent entrer plus tôt dans la salle du théâtre. 
Il n’y a donc pas de bousculade.
Et on a le temps d’arriver tranquillement dans la salle. - Il y a différents sièges. 
Par exemple, des chaises, des poufs et des canapés. 
Ainsi, tout le monde peut profiter de la pièce de théâtre de manière plus détendue. 
Il y a moins de stress. 
Parfois, les relaxed performances sont aussi organisées pour des concerts ou des films.
Sourd-e est un terme positif utilisé par les personnes qui n’entendent pas, qu’elles soient sourdes, malentendantes ou atteintes d’une surdité résiduelle pour s’auto-désigner. En l’utilisant, elles montrent que la surdité n’est pas considérée comme un déficit. Il s’agit de se réapproprier un terme qui a longtemps été utilisé comme une description péjorative (reclaiming). Certain-es membres de la communauté des sourd-es utilisent à nouveau le mot «sourd-e» pour s’auto-désigner, car contrairement au terme «malentendant», le mot «sourd» n’indique pas un déficit («mal-»).
Le terme «sourd» est encore perçu comme négatif par de nombreuses personnes entendantes qui le voient comme un terme dévalorisant du langage courant pour désigner une personne non entendante. Le terme audisme désigne une attitude dévalorisante et discriminatoire envers les personnes sourdes ou la marginalisation de la langue des signes.
De nombreuses personnes non entendantes se considèrent également comme sourdes ou utilisent les deux termes. Afin de permettre une communication respectueuse, il est important de toujours demander aux personnes sourdes comment elles souhaitent être appelées et quels sont leurs moyens de communication préférés.
Ce texte a été rédigé en collaboration avec Silvia Gegenfurtner pour le compte de Diversity Arts Culture à Berlin.
Le mot stand-up vient de l’anglais stand-up comedy. 
Cela se prononce ainsi: Stande Ap Comédie. 
Cela signifie: 
Une personne se trouve sur scène et raconte des blagues et des histoires drôles. 
Le public décide: 
Est-ce que les histoires sont drôles ou non? 
C’est vous qui décidez en applaudissant ou en sifflant l’artiste.
Le validisme c’est lorsqu’une personne: 
Est hostile à des personnes en situation de handicap. 
Rejette des personnes en situation de handicap. 
Désavantage des personnes en situation de handicap. 
Traite mal des personnes en situation de handicap. 
Ne respecte pas des personnes en situation de handicap. 
Insulte des personnes en situation de handicap. 
Fait toujours des blagues sur les personnes en situation de handicap. 
Un autre mot pour «validisme» est «capacitisme». 
Les 2 mots signifient la même chose. 
Dann sagt man: Ab·le·is·mus. 
Oder auf Englisch: 
Ey·be·lis·mus. 
Le validisme est interdit. 
La loi dit: 
Toutes les personnes ont les mêmes droits. 
Peu importe qu’elles soient en situation de handicap ou non. 
Le validisme peut prendre des formes très différentes.